BBG Chapter 8 · Prepositions and εἰμί
For each prepositional phrase, identify: (1) the preposition, (2) the case it governs (Gen / Dat / Acc), and (3) an English translation of the phrase.
| # | Greek Phrase | Preposition | Case | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν τῷ κόσμῳ | ||||
| ἐν · Dat — "in the world" | |||||
| 2 | εἰς τὴν βασιλείαν | ||||
| εἰς · Acc — "into the kingdom" | |||||
| 3 | ἐκ τοῦ οὐρανοῦ | ||||
| ἐκ · Gen — "out of heaven" | |||||
| 4 | ἀπὸ θεοῦ | ||||
| ἀπό · Gen — "from God" | |||||
| 5 | πρὸς τὸν πατέρα | ||||
| πρός · Acc — "toward/to the Father" | |||||
| 6 | διὰ τοῦ νόμου | ||||
| διά · Gen — "through the law" | |||||
| 7 | διὰ τοῦτο | ||||
| διά · Acc — "because of this" / "therefore" | |||||
| 8 | κατὰ σάρκα | ||||
| κατά · Acc — "according to the flesh" | |||||
| 9 | κατὰ τῶν ἐχθρῶν | ||||
| κατά · Gen — "against the enemies" | |||||
| 10 | μετὰ τῶν μαθητῶν | ||||
| μετά · Gen — "with the disciples" | |||||
| 11 | μετὰ ταῦτα | ||||
| μετά · Acc — "after these things" | |||||
| 12 | ἐπὶ τῆς γῆς | ||||
| ἐπί · Gen — "on the earth" | |||||
| 13 | ἐπὶ τὴν θάλασσαν | ||||
| ἐπί · Acc — "onto/toward the sea" | |||||
| 14 | παρὰ τοῦ πατρός | ||||
| παρά · Gen — "from the Father" | |||||
| 15 | παρὰ τῷ κυρίῳ | ||||
| παρά · Dat — "beside/with the Lord" | |||||
| 16 | περὶ τῆς ἁμαρτίας | ||||
| περί · Gen — "concerning sin" | |||||
| 17 | ὑπὸ τοῦ θεοῦ | ||||
| ὑπό · Gen — "by God" (agent of passive) | |||||
| 18 | σὺν αὐτῷ | ||||
| σύν · Dat — "with him" | |||||
| 19 | ἀντὶ πολλῶν | ||||
| ἀντί · Gen — "in place of / for many" | |||||
| 20 | ἐν ἀρχῇ | ||||
| ἐν · Dat — "in the beginning" | |||||